Skip links

Машинный перевод и постредактирование

Даёт возможность переводить большие объёмы текста, обеспечивая высокое качество перевода.

Почему машинный перевод и постредактирование нужны?

Машинный перевод (МП) – это процесс перевода, выполняемый с использованием компьютерной программы, без участия человека. Этот способ обычно используется в случаях, когда необходимо перевести текст большого объёма в короткий срок. Основные преимущества машинного перевода – более высокая скорость и меньшая себестоимость. По этой причине некоторые компании выбирают этот способ для перевода текстов большого объёма. После МП лингвист выполняет постредактирование. МП постепенно становится альтернативой ручному переводу и успешно применяется к техническим текстам, инструкциям, руководствам, правилам или другим документам подобного типа. МП не используется для перевода художественных, маркетинговых и рекламных текстов.

Возможность обработать большой перевод за очень короткое время.

Если вы используете услугу постредактирования, то качество перевода не будет отличаться от качества классического перевода.

Более низкие затраты по сравнению с классическим переводом.

Постредактирование

Постредактирование – это сравнительно новый процесс в переводческой деятельности, который меняет предвзятые представления о машинном переводе и его возможностях. Специалист, выполняющий постредактирование, стремится привести перевод в соответствие со стандартами качества. В зависимости от пожеланий клиента выполняется лёгкое или полное постредактирование. Лёгкое постредактирование, задача которого сделать текст более понятным, передать его суть, используется при подготовке документов большого объёма. Текст, предназначенный для публикации, потребует полного постредактирования, цель которого – передача стиля оригинала.

Технические тексты

Технические тексты нередко представляют собой большой объём информации, которую требуется перевести на несколько языков. Перевод таких текстов с использованием традиционных методов связан с большими затратами времени и других ресурсов.

Тексты инструкций

Основное назначение инструкций заключается в понятном изложении правил эксплуатации различных устройств, и для этой задачи МП является оптимальным решением. Для исправления возможных неточностей, допущенных в процессе машинного перевода, используется постредактирование, выполняемое специалистом в соответствующей сфере.

Описания продуктов и услуг в сфере электронной коммерции

Тексты, наводнившие рынок электронной коммерции (описания новых продуктов, устройств, моделей, услуг, предложений и т.д.) сменяются с молниеносной скоростью. MП позволяет переводить этот недолговечный контент быстро и недорого.

Документы

Для перевода текста, объём которого измеряется сотнями или тысячами страниц, важное значение имеют стоимость и срок выполнения заказа. Если вам нужен быстрый и недорогой перевод больших объёмов документов, то машинный перевод – отличный выбор.

Почему для выполнения машинного перевода следует выбрать Linearis

Новейшие технологии

Существует несколько видов машинного перевода, среди которых статистический и нейросетевой перевод. Linearis использует технологию, основанную на нейронной сети. Эту технологию, разработанную для наших потребностей, мы адаптируем к запросам клиентов. По сравнению со статистическим переводом технология использования нейронной сети даёт не только более быстрый, но и более точный результат, так как способна, помимо прочего, анализировать морфологию и синтаксис.

Короткие сроки

Безусловно, скорость перевода имеет важное значение для многих клиентов. Скорость выполнения заказа достигается не только за счёт машинного перевода, но и благодаря нашей профессиональной команде, безупречно отлаженным рабочим процессам и сотрудничеству с широкой сетью внештатных переводчиков. Все эти условия гарантируют быстрое выполнение любого заказа, независимо от его объёма, сложности или специфики.

Сертификаты

Компания Linearis, учреждённая в 2003 году, со дня основания прилагала максимальные усилия для накопления необходимого опыта и знаний, позволяющих обеспечивать безупречное качество услуг. Признанием этих усилий стали сертификаты качества ISO 9001 и ISO 17100, а также сертификат информационной безопасности ISO 27001.

Конфиденциальность

При переводе контента, не подлежащего разглашению, важнейшее значение имеет конфиденциальность услуги. Linearis принимает все меры защиты информации, содержащейся в каждом документе, в частности, путём заключения с сотрудниками, поставщиками и внештатными переводчиками договоров о неразглашении информации. Эффективность этих мер подтверждается присуждённым компании сертификатом информационной безопасности ISO 27001.

Лучшие специалисты отрасли

В Linearis для выполнения каждого заказа привлекаются соответствующие специалисты, что позволяет обеспечить качество услуги и индивидуальный подход к каждому клиенту. Высокое качество перевода на более чем 100 языков достигается сотрудничеством с более чем 3 000 внештатных переводчиков.

Машинный перевод: шаг за шагом

1 1

Шаг 1-й

Подача материалов на перевод

2 2

Шаг 2-й

Подготовка материалов к переводу

3 3

Шаг 3-й

Перевод с использованием нейросетевой технологии

4 4

Шаг 4-й

Привлечение редактора и корректора

5 5

Шаг 5-й

Внутренняя процедура контроля качества

6 6

Шаг 6-й

Сдача перевода

Часто задаваемые вопросы

Мы всегда готовы ответить на ваши вопросы. Вот некоторые из наиболее часто задаваемых нам вопросов. Если вы не можете найти ответ на свой вопрос, не стесняйтесь связаться с нами.

Понятие «машинный перевод» означает, что перевод текста выполняется компьютером. Существуют различные виды машинного перевода. В настоящее время наиболее прогрессивным считается нейросетевой машинный перевод, к которому прибегает и наше бюро. Нейросетевая технология использует искусственный интеллект, который позволяет получать качественный перевод, близкий по своей морфологии и синтаксису ручному переводу. Если требуется результат, соответствующий по уровню качества переводу, выполненному человеком, то применяется постредактирование.

Машинный перевод обычно используется, когда необходимо быстро и с минимальными затратами перевести текст большого объёма, например, техническую документацию, инструкцию, описание продуктов и другую подобную информацию.

Основные преимущества машинного перевода по сравнению с ручным – более высокая скорость и меньшая себестоимость. Довести машинный перевод до уровня качества, соответствующего ручному переводу, поможет постредактирование.

Стоимость машинного перевода, как и любой другой переводческой услуги, зависит, прежде всего, от объёма текста и языковой комбинации. Отправив запрос коммерческого предложения или непосредственно обратившись к нам, вы быстро получите информацию о ценах, этапах работы, сроках, наиболее эффективных способах выполнения вашего заказа и других деталях.

Вы можете связаться с нами по электронной почте info@linearis.lv или по телефону +371 672 77260. В качестве альтернативы вы можете заполнить электронный бланк, нажав на размещённую ниже кнопку «СВЯЖИТЕСЬ С НАМИ».

Хотите узнать больше?

Свяжитесь с нами