По мере возникновения и формирования языков переводчики играли все более важную роль в общении между людьми. При участии переводчиков заключались торговые договоры, мирные соглашения, происходил раздел государств и установление границ, велась запись и изучение исторических событий. Переводчиков ценили очень высоко, так как благодаря им языковые барьеры не мешали установлению политических, культурных и дипломатических связей между различными странами. Каково же положение переводчика сейчас? Времена изменились, знания языков позволяют преодолевать социальные барьеры и общаться с людьми со всего мира. Цифровые технологии и методы помогают переводить любую информацию на требуемый язык. Причем сложилось мнение, что вскоре работу переводчиков полностью заменит искусственный интеллект. Какое же место занимают переводчики и сфера перевода сейчас?
Знакомьтесь – искусственный интеллект (AI)
Необходимо всегда иметь наиболее полную информацию о своем конкуренте, поэтому давайте выясним, что представляет собой искусственный интеллект в действительности. AI – это способность компьютеров и программ выполнять функции и решать задачи, свойственные человеческому разуму. Интеллектуальные компьютерные системы для выполнения различных заданий, используют знания, заложенные в них человеком. AI анализирует функции человеческого поведения и мышления и создает модели, воспроизводящие эти функции. С проявлениями AI мы встречаемся повсеместно – это, например, распознавание голоса пользователя какого-либо устройства, виртуальные собеседники в клиент-сервисе, инструменты соцсетей (например, Facebook), отображающие рекламу на основе анализа наших предпочтений. Используется AI и в переводе: бросая вызов отрасли, он способствует ее развитию. Благодаря интеллектуальным системам и программам стало гораздо более демократичным и доступным изучение иностранного языка.
Искусственный интеллект в сфере переводов
Наиболее распространенные переводческие инструменты с AI – системы CAT, программы Trados, Memsource, Wordbee и другие. Их используют поставщики лингвистических услуг, профессиональные переводчики и компании, которым необходимо локализовать контент. Инструменты CAT дают возможность международным корпорациям обеспечивать поддержку клиентов и пользователей, используя язык определенного региона. Программное обеспечение CAT в сочетании с программами локализации позволяет компаниям адаптировать свои продукты и услуги к географическим / культурным рынкам. Инструменты CAT помогают выполнять перевод более эффективно, увеличить скорость работы при сохранении качества.
Переводчик – мост между машиной и клиентом
Переводчик – это необходимое звено между машинным переводом и текстом, предназначенным для передачи клиенту. Случается, что AI не может понять контекст, поэтому в процессе машинного перевода документа, например, межправительственного договора, слово party (сторона) может превратиться в «вечеринку». Чтобы не допустить подобных недоразумений, а также учесть различные особенности диалектов, которые машина не способна понять, нужен живой переводчик. Кроме того, всегда будут существовать тексты, например, литературные произведения, в переводе которых важное значение имеет не столько точность, сколько способность передать эмоциональное послание автора. Что же касается переводчиков будущего, то лидерами станут те, кто будет использовать AI, чтобы сделать процесс перевода более эффективным, кто способен работать с машиной рука об руку – в унисон. Ведь цель как машины, так лингвиста одна – сделать перевод средством общения и сближения людей, компаний, стран. Узнайте больше о преимуществах лингвиста, работающего с машинным переводом.