Skip links

Multimediju tulkošana

Profesionāla transkripcija jeb atšifrējums un subtitrēšana ļauj jūsu audio un video saturam sasniegt plašāku auditoriju

Multimediju tulkošanas priekšrocības

Veicot audio vai video datnes transkripciju, ieraksts tiek pārvērsts rakstītā tekstā. Mēs piedāvājam dažādu formātu transkripcijas — prezentācijas, sanāksmju vai tiesas procesu protokolus, klientu apkalpošanas zvanu ierakstus, videoklipus, runas ierakstus un cita veida saturu. Ja nepieciešams, mēs varam nekavējoties pārtulkot transkripciju jūsu izvēlētajā mērķvalodā.

Subtitrus izmanto liela daļa cilvēku – tie ir teksta bloki, ko izvieto uz kinofilmām un cita veida video materiāliem. Subtitri ļauj nodot vēstījumu klientiem, kas runā citā valodā vai kam ir dzirdes traucējumi. Ir ļoti svarīgi, lai rakstzīmju skaits atbilstu vidējam pieņemtajam lasīšanas ātrumam un lai teksts būtu sinhronizēts ar video, vienlaikus skanot dabiski un plūstoši.

Tas padara subtitru saturu pieejamu cilvēkiem, kuri nezina oriģinālvalodu

Saturs kļūst pieejams cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem

Transkripta jeb atšifrējuma sagatavošana un tulkošana palīdz ar saturu iepazīties citās valodās runājošiem cilvēkiem

Prezentācijas

Ja veidojat starptautisku prezentāciju, tās klausītājiem tiek izsniegts tulkots prezentācijas atšifrējums, lai viņi varētu iepazīties ar tajā iekļauto informāciju.

— Prezentācijā parādītā satura atšifrējums, kā arī citas piezīmes un papildu informācija
— Ja nepieciešams, satura tulkojums citās valodās
— Var tikt veikta atšifrējuma lokalizācija

Sanāksmju vai tiesas procesu protokoli

Šādos gadījumos atšifrējumam jābūt īpaši precīzam, tāpēc Linearis nodarbina tulkotājus, kas specializējušies jurisprudences jomā.

— Protokolu atšifrējums
— Satura lokalizācija
— Protokola atšifrējuma tulkojums citā valodā

Zvanu ieraksti

Zvanu ierakstu atšifrējumi var būt vajadzīgi dažādās situācijās. Katrā gadījumā īpaša uzmanība tiek pievērsta atšifrējuma kvalitātei vai, ja nepieciešams, tulkojuma precizitātei.

— Zvanu ierakstu atšifrējums
— Ierakstu lokalizācija
— Zvana ieraksta atšifrējuma tulkojums citā valodā

Videoklipi

Mūsdienās video saturs nav iedomājams bez subtitriem, kas ļauj video saturu saprast plašākai daudzvalodu auditorijai.

— Subtitru izveide skaņu celiņam
— Subtitru pielāgošana, ņemot vērā optimālo lasīšanas ātrumu
— Subtitru sinhronizācija ar video saturu

Sarunu ieraksti

Runu ierakstus bieži vien ir nepieciešams transkribēt, lai to saturu varētu saprast citu valodu lietotāji. Gatavojot runas ierakstu transkripciju un tulkojumu, ir ārkārtīgi svarīgi, lai tulkotājs būtu pieredzējis un zinošs attiecīgajā jomā.

— Runu ierakstu transkripcija
— Transkripta tulkošana
— Runu transkripta lokalizācija

TV raidījumi

Dažāda veida TV raidījumi šobrīd ir īpaši iecienīts brīvā laika pavadīšanas veids. Tomēr, lai TV raidījumi būtu baudāmi un saistoši, ir svarīgi nodrošināt profesionālus subtitrus tiem, kam tie ir nepieciešami.

— TV raidījuma epizožu subtitrēšana
— Profesionāla subtitru sinhronizācija
— Subtitru pielāgošana ērtākai lasīšanai

Filmas

Tāpat kā raidījumiem un seriāliem, arī filmām ir nepieciešami augstas kvalitātes subtitri, kas ļauj saturu saprast cilvēkiem, kuri runā citā valodā vai kuriem ir dzirdes traucējumi. Filmu subtitrēšana ir viens no populārākajiem multimediju tulkošanas veidiem.

— Filmu subtitrēšana
— Subtitru sinhronizācija
— Subtitru ātruma un citu parametru regulēšana, lai padarītu subtitrus viegli lasāmus

Linearis piedāvātās priekšrocības

Visaugstākā līmeņa nozares talanti

Lai sniegtu profesionālus multimediju tulkošanas pakalpojumus, Linearis komandā ir speciālisti šajā jomā, kas spēj analizēt problēmas un piedāvāt piemērotākos risinājumus jebkurā situācijā.

Sertifikācija

Kopš uzņēmuma dibināšanas 2003. gadā Linearis ir cītīgi strādājis, lai iegūtu nepieciešamo pieredzi un zināšanas, kas ļauj nodrošināt visaugstāko kvalitāti. To apliecina kvalitātes sertifikāti (ISO 9001 un ISO 17100), kā arī informācijas drošības sertifikāts ISO 27001.

Iespēja tikt galā ar sarežģītākajiem pasūtījumiem

Mēs varam palīdzēt situācijās, kad multimediju tulkošanas pakalpojumi jāsagatavo ļoti īsā laikā neatkarīgi no to sarežģītības.

Modernu tehnoloģiju iesaiste

Mēs izmantojam jaunākās un progresīvākās tehnoloģijas šajā jomā, kas ļauj mums sniegt visaugstākās kvalitātes pakalpojumus ļoti īsā laikā.

Multimediju tulkošana soli pa solim

1 1

Solis 1

Materiālu (audio un/vai video datņu) iesniegšana

2 2

Solis 2

Tulkojamo materiālu sagatavošana

3 3

Solis 3

Transkripcijas vai subtitru tulkojums

4 4

Solis 4

Korektora un redaktora iesaiste

5 5

Solis 5

Iekšējā kvalitātes nodrošināšanas procedūra

6 6

Solis 6

Tulkotā materiāla piegāde

Biežāk uzdotie jautājumi

Mēs vienmēr esam gatavi atbildēt uz jūsu jautājumiem. Šeit ir daži no visbiežāk uzdotajiem jautājumiem. Ja neatrodat atbildi uz savu jautājumu, sazinieties ar mums.

Subtitrēšana ir subtitru veidošana; šo risinājumu izmanto dažādu veidu video materiāliem, piemēram, filmām, videoklipiem, mārketinga materiāliem video formātā. Svarīgs subtitrēšanas procesa faktors ir subtitru sinhronizācija un pielāgošana saturam, lai to būtu vieglāk lasīt. Savukārt transkripcija ir audio vai video satura (sarunu, protokolu, prezentāciju, videoklipu, filmu, raidījumu) pārveidošana rakstītā tekstā. Vienlaikus ar subtitrēšanu un transkripciju saturu var arī lokalizēt, tādējādi pielāgojot to konkrētai kultūrai.

Ja tulkošanu uzticat speciālistiem, varat būt droši, ka darbs tiks veikts profesionāli, ņemot vērā dažādas valodas nianses un nepieļaujot kļūdas. Ja nepieciešams, piedāvājam arī satura lokalizāciju, pielāgojot to konkrētas kultūras īpašībām.

Multimediju tulkojuma galīgā cena ir atkarīga no vairākiem faktoriem, piemēram, audio/video materiāla garuma, nepieciešamā formāta un mērķvalodas(-ām), tāpēc precīzu cenu mēs varēsim nosaukt pēc tam, kad būsiet ar mums sazinājies.

Jūs varat sazināties ar mums pa e-pastu info@linearis.io vai zvanot pa tālruni +371 672 77260. Mūsu pieteikuma veidlapu var aizpildīt arī zemāk, noklikšķinot uz SAZINIES AR MUMS.

Vai vēlaties uzzināt vairāk?

Sazinieties ar mums