Vertimo administravimas yra esminis procesas, per kurį verslas gali pasiekti platesnę auditoriją įvairiose šalyse ir regionuose. Procesą sudaro sistemingas tekstų ir skaitmeninių išteklių vertimas atsižvelgiant į kontekstą ir išsaugant prasmę. Versti gali žmogus arba pasitelkus naujausias technologijas. Lokalizuodamos turinį įmonės gali veiksmingiau užmegzti ryšį su gimtakalbiais kitų šalių vartotojais ir suteikti jiems geresnės patirties. Siekiant užtikrinti, kad informacija būtų aiški ir prieinama visiems, labai svarbu lokalizuoti visus interneto svetainėse, programėlėse, rinkodaros medžiagoje ir atsisiunčiamame turinyje naudojamus kalbinius išteklius. Modernizuokite dokumentų vertimo procesą, jį valdydami bei automatizuodami ir atsisakydami rankinių ar decentralizuotų procedūrų, tokių kaip teksto kopijavimas ir įklijavimas, siuntimas el. paštu ir ilgai trunkantis išverstos medžiagos performatavimas. — Galime apdoroti daugiau kaip 50 failų formatų; Bendradarbiaujant su „Linearis“ paprasta sukurti daugiakalbę svetainę! Mūsų integracija su beveik visomis turinio valdymo sistemomis (TVS) padeda tai atlikti greitai, tiksliai ir paprastai. Norėdami gauti geriausią rezultatą, galite rinktis mašininį arba žmogaus vertimą su profesionaliu redagavimu. — Suderinama su įvairiomis turinio valdymo sistemomis (TVS); siūlomas specialiai „WordPress“ svetainėms sukurtas WPML įskiepis; Automatizuodami darbą supaprastinsite programinės įrangos lokalizavimo procesą, kad programinę įrangą galėtumėte versti atnaujinimams ir vertimų sujungimui nenaudodami rankinio darbo. Atsisakykite rankinių darbų ir paspartinkite visą išleidimo ciklą. — Automatiškai raskite ir pradėkite lokalizuoti kelių produktų medžiagą, nekartodami tų pačių eilučių; Lengvai skleiskite savo vaizdo įrašus pasaulinei auditorijai suprantamomis kalbomis automatizuodami jų vertimo į bet kurią kalbą procesą vos per kelias minutes, neįvedinėdami subtitrų rankiniu būdu. — Išlaikykite nuoseklų stilių ir pasinaudokite anksčiau sukaupta vertimo atmintimi, kad kiekvieną kartą nereikėtų pradėti nuo nulio; Turtinkite po visą pasaulį išsibarsčiusių savo darbuotojų kompetenciją naudodami el. mokymo medžiagos vertimus. Atsisveikinkite su nepatogiomis skaičiuoklėmis ir eliminuokite turinio dalijimosi rankiniu būdu keliamą riziką. Naudokitės mūsų greita ir kokybiška el. mokymo medžiagos vertimo paslauga – verčiame beveik visų formatų failus, todėl galite nemažai sutaupyti. — Išlaikykite nuoseklumą įdiegę centralizuotą įrašų sistemą ir sinchronizuokite turinį visose programose; Automatizavę lokalizavimo užduotis sutaupysite laiko, mažės kliūčių ir verslą bus galima plėsti neinvestuojant į naujus išteklius. Vertimo atmintis padeda sutaupyti, išlaiko nuoseklumą, be to, sutrumpėja medžiagos pateikimo į rinką laikas, nes išvengiama nebūtinų išlaidų ir pagreitėja vertimo procesas. Modernizuokite terminijos ir žodynų kūrimą, kad išlaikytumėte nuoseklią prekės ženklo komunikaciją visomis kalbomis ir visose rinkose vienu metu. Integracijos automatizuoja turinio pateikimą iš įvairių sistemų, mažina išlaidas naudojant MT ir dirbtinį intelektą bei filtruoja nereikalingą turinį. Suteikite savo komandai daugiau lankstumo ir palengvinkite lokalizacijos proceso valdymą integruodami esamus įrankius ir platformas su „Linearis“. Pradėkime
Naudojant vertimo atmintį sumažėja pasikartojančio darbo apimtis
Naudojant terminų bazes užtikrinama nuosekli terminija
Skirtingose komandose ir įvairiuose projektuose išlaikoma nuosekli darbo eiga
Turinys greičiau pasiekia tikslinę auditoriją
Supaprastinkite vertimų valdymą
Kaip versti dokumentus
— Derinkite vertimo procesą su rinkoje pranašiausia mašininio vertimo (MT) įranga, kad rezultatus gautumėte žaibišku greičiu;
— Supaprastinkite savo darbą mažindami rankiniu būdu atliekamų užduočių kiekį. Lokalizuokite interneto svetainę
— Užuot rankiniu būdu kopijavę turinį, perkelkite išverstą medžiagą tiesiai į svetainę ir išvenkite varginančio darbo;
— Suderinkite SEO valdymą su lokalizavimo procesu naudodami terminų bazes, apimančias raktines frazes. Lokalizuokite programinę įrangą
— Palaikoma dauguma failų formatų;
— Galima iš anksto apdoroti originalo failus ir pašalinti tam tikras eilutes. Versite vaizdo įrašus
— Tereikia atsiųsti savo vaizdo įrašo SRT arba VTT failus ir mes juos išversime;
— Kurkite daugiau vaizdo įrašų nešvaistydami veltui pinigų. Lokalizuokite el. mokymo medžiagą
— Verskite kursų rengimo platformos failus, kurie gali būti daugiau kaip 60 formatų, įskaitant XLIFF, VTT, SRT, PDF, DOCX, „Google Sheets“, „Google Docs“ ir daugybę kitų;
— Padidinkite savo vadybininkų darbo produktyvumą automatizuodami procesus ir sumažindami organizacijos mokymosi kreivę. Lokalizavimo projektams rinkitės „Linearis“
Automatizuokite
Išlaikykite nuoseklumą
Išsaugokite prekės ženklą atitinkantį turinį
Sumažinkite sąnaudas
Integracijos
WordPress
Figma
Zendesk
Github
Gitlab
Git
Google Docs
Neradote reikiamos integracijos?
- Sprendimai
- Technologijos
Mašininis vertimas ir postredagavimas
Galimybė išversti didelį teksto kiekį, užtikrinant aukštą vertimo kokybę
Nuotolinis sinchroninis vertimas
Nuotolinis sinchroninis vertimas (RSI) daugiakalbiams renginiams internetu ir fizinėse vietose
- Sritys
- Tinklaraštis
- Apie mus
- Susisiekime
- LT