Skip links

Toimetamine ja korrektuur

Tagame suurepärase tõlkekvaliteedi igas lauses

Miks on toimetamine ja korrektuur vajalik

Toimetamise eesmärk on kindlustada, et tõlge sarnaneks originaaliga täpsuses, järjepidevuses ja sisus. Toimetaja kontrollib tekstis võimalikke vigu ning muudab sisu arusaadavamaks, pöörates erilist tähelepanu lauseehitusele ja stiilile.

Korrektuuri peamine eesmärk on leida tekstis esinevaid erinevaid grammatilisi, õigekirja- ja kirjavahemärgistamise vigu ning parandada need enne trükki minekut. Samuti kontrollivad meie korrektorid, et kasutatud ja järgitud oleks stiilijuhendeid ning sõnastikke.

Tõlkeprotsessi käigus märkamatuks jäänud vigade parandamise võimalus

Korrektuur ja toimetamine teevad teksti sisu arusaadavamaks

Korrektuur ja toimetamine jätavad tõlkest professionaalse esmamulje

Juriidilised dokumendid

Hulgal dokumentidel on sageli õiguslik tähendus ning seetõttu ei tohi neis olla vigu, raskesti mõistetavaid lauseid või lauseosi ega kohmakalt tõlgitud termineid. Selle vältimiseks tegelevad tekstide korrektuuri ja toimetamisega vastava valdkonna spetsialistid, kes tunnevad lisaks keelereeglitele suurepäraselt ka vastavat valdkonda.

Juhendid

Juhendi eesmärk on selgelt ja arusaadavalt selgitada, kuidas mingit toodet või seadet kasutada, milline on selle tööprotsess ja mida teha teatud asjaolude ilmnemisel. Seetõttu ei tohi juhendites ega nende tõlgetes vigu olla. Tõlketöös tekkinud vead parandavad korrektor ja toimetaja.

Trükised

Trükised (ajakirjad, ajalehed, raamatud, brošüürid, bukletid jms) vaadatakse peaaegu alati enne trükki saatmist toimetaja ja korrektori poolt üle. Sama tehakse ka tõlgitud trükistega.

Turundusmaterjalid

Turundusmaterjalid annavad Teie ettevõttest esmamulje ja peavad seetõttu olema hoolikalt tõlgitud, lokaliseeritud ning vigadeta. Pole tähtsust, kas need on mõeldud näiteks kodulehe külastuste suurendamiseks või müüginäitajate parandamiseks.

Miks valida oma lokaliseerimisvajaduste jaoks Linearis

Kogemus, mis on saadud aastatepikkuse tööga

Tegeleme tõlketeenustega juba üle 18 aasta ning oleme selle aja jooksul kogunud hindamatuid kogemusi ja teadmisi, mis aitavad meil pakkuda suurepäraseid tõlkeid olenemata materjali keerukusest, mahust, teemast ja muudest teguritest.

Võime hallata ka kõige keerukamaid ülesandeid

Kas Teil on suur hulk materjali, mis tuleb võimalikult lühikese aja jooksul läbi töötada? Kas tõlkimist, korrektuuri ja toimetamist vajav tekst on väga spetsiifiline? Meie Linearise meeskond tegeleb igapäevaselt sedalaadi ülesannetega ja seetõttu suudame Teie tööd hallata ilma ühegi raskuseta

Suur ja professionaalne meeskond

Linearis koosneb 30 põhikohaga töötajast ning rohkem kui 3000 vabakutselisest tõlkijast üle kogu maailma, kelle abiga pakume korrektuuri- ja toimetamisteenuseid enam kui 100 keeles.

Sertifitseeritud kvaliteet

Üks tähtsaim tõlketeenuste ja muude teenuste kvaliteedigarantii on ISO sertifikaat. Meil on ISO kvaliteedisertifikaadid (ISO 9001 ja ISO 17100) ning infoturbesertifikaat ISO 27001.

Uusim tehnoloogia

Tõlkimine ja sellega seotud teenused, sealhulgas korrektuur ning toimetamine, muutuvad üha automaatsemaks. Tõhusa töövoo tagamiseks ja kvaliteedi säilitamiseks kasutame kõige uuemat tehnoloogiat ja tarkvara.

Korduma kippuvad küsimused

Oleme alati valmis teie küsimustele vastama. Siin on mõned meie korduma kippuvad küsimused. Kui te ei leia vastust oma küsimusele, siis võtke meiega kindlasti ühendust.

Korrektuuri eesmärk on grammatika-, õigekirja- ja kirjavahemärkide vigade parandamine, toimetamine tegeleb aga põhjalikult teksti sisuga, võttes arvesse mitmesuguseid muid üksikasju, näiteks lauseehitust ja üldist arusaadavust.

Korrektuuri teeb filoloogilise haridusega professionaalne korrektor, toimetaja on aga asjatundja, kes lisaks vastava sihtkeele suurepärasele valdamisele mõistab ka selle kultuurilisi nüansse.

Korrektuuri ja toimetamisega muudetakse tekst hõlpsasti mõistetavaks ja professionaalselt kõlavaks, sest eemaldatakse levinud vead, mis vähendavad teksti (või selle taga oleva ettevõtte) usaldusväärsust.

Täpse vastuse sellele küsimusele saab pärast esimest konsultatsiooni, mille käigus täpsustatakse sisu maht, keel ja muud üksikasjad. Korrektuuri hinnad on tavaliselt veidi madalamad kui toimetamise hinnad.

Klõpsake alloleval nupul VÕTKE MEIEGA ÜHENDUST ja täitke vorm, millele me vastame esimesel võimalusel. Võite saata ka e-kirja aadressil info@linearis.io või helistada telefonil +371 672 77260.

Kas soovite lisateavet?

Võtke meiega ühendust